Edmund DulacEpisode from The Arabian Nights 1914 Watercolour |
The Arabian Nights First Edition in English, from Antoine Galland 1713 Book |

Edmund Dulac
Episode from The Arabian Nights 1914 Watercolour Lent by the Victoria and Albert Museum This pencil and watercolour illustration of a scene from ‘Sinbad the Sailor and other Stories from the Arabian Nights’ 1914 reveals the extent to which The Arabian Nights has embedded itself within Western culture. It was produced by Edmund Dulac, a pre-eminent illustrator in Europe, and this example was created for a hugely successful Christmas compendium, one of a series published in London. By this point the influence of The Arabian Nights upon popular taste extended from the literary to the decorative (it even inspired wallpaper) and was reproduced in numerous editions. What ideas about the ‘orient’ does Arabian Nights bring to mind? Are these associations purely fantastical?
‘Translations of the Nights
circulated so widely in Europe and
America that to ask about its
influence on Western literature is a
little like asking about the influence
on Western literature of that other
great collection of oriental tales,
the Bible.’
The Arabian Nights
First Edition in English, from Antoine Galland 1713 Book Lent by the British Library In terms of Western fantasies of ‘the Orient’, Antoine Galland’s version of The Arabian Nights Entertainments is pivotal. The English translation, completed in 1719, has had a profound grip on popular culture, spawning a number of film and book adaptations. What appears to be an ‘authentic’ compendium of tales is not all it seems. The extent to which Galland created The Arabian Nights is still hotly debated, but it is clear that he selected and fashioned tales from a broad chronological and geographical area, to suit his lurid and fantastical framing narrative. The Arabian Nights defined an idea of ‘Orient’ that would prove enduring. |